图书介绍

英汉翻译综合教程 理论、技法、习作、欣赏pdf电子书版本下载

英汉翻译综合教程  理论、技法、习作、欣赏
  • 王宏印编著 著
  • 出版社: 西安:陕西师范大学出版社
  • ISBN:7561301936
  • 出版时间:1989
  • 标注页数:447页
  • 文件大小:15MB
  • 文件页数:462页
  • 主题词:

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

英汉翻译综合教程 理论、技法、习作、欣赏PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

目录 2

第一单元 2

第一章 理论探讨(一):翻译概论 2

第一节 定义与分类 2

第二节 准备与实施 8

第三节 译者与学习 14

第二章 技法实习(一) 22

第一节 词义(一) 22

习作DetectiveStory 28

第二节 词义(二) 29

习作CrisisinU.S.Schools 33

第三节 增补 35

习作ScienceEducationforaNewAge 38

第四节 省译 41

习作TheP1easuresofReading 45

第五节 转换 47

习作WritingandThoughtPattern 50

第三章 译作欣赏(一):应用文体 53

第一节 应用文体概说 53

第二节 译作赏析实例 55

一、中日和平友好条约(条约) 55

二、尼克松访华祝酒辞(致辞) 62

第二单元 69

第一章 理论探讨(二):本质透视 69

第一节 翻译的语言学基础 69

第二节 翻译的宏观透视 73

第三节 翻译的微观透视 90

第一节 语序 102

第二章 技法实习(二) 102

习作:TheSino-U.S.Communique 105

第二节 主语 107

习作:TheWeather 109

第三节 被动 111

习作:Petroleum 114

第四节 否定 116

习作:WhyCancer? 119

第五节 正反 122

习作:LovingandHatingNewYork 124

第三章 译作欣赏(二):科学文体 126

第一节 科学文体概说 126

一、微机使用说明书(产品说明) 129

第二节 译作赏析实例 129

二、激光的应用(科技小品) 137

第三单元 146

第一章 理论探讨(三):过程描述 146

第一节 翻译过程的先导:创作过程追述 146

第二节 翻译过程:总括模式描述 151

第三节 翻译过程:心理程序描述 161

第二章 技法实习(三) 179

第一节 分句 180

习作:TheCasteSysteminIndia 182

第二节 合句 185

习作:NepotisminU.S.Congress 187

第三节 先行it 189

习作:HowtoAvoidFoolishOpinions 192

第四节 同位结构 196

习作:AegeanCivilization 199

第五节 状语从句 201

习作:NoSignpostsintheSea 203

第三章 译作欣赏(三):论述文体 206

第一节 论述文体概说 206

第二节 译作赏析实例 208

一、美国独立宣言(政论文献) 208

二、谈读书(议论随笔) 218

第四单元 228

第一章 理论探讨(四)方法探索 228

第一节 翻译方法的概念与分类 228

第二节 英汉翻译基本技法举要 237

第三节 翻译方法的研究与应用 248

第二章 技法实习(四) 254

第一节 定语从句(1) 255

习作:Mankind 257

第二节 定语从句(2) 259

习作:AgainstLaxityinGrading 262

第三节 定语从句(3) 264

习作:TheNeedforIndependentThinking 266

第四节 长句处理(1) 269

习作:ADefenceofPoetry 272

第五节 长句处理(2) 274

porationInvitationtoBid 278

第一节 新闻文体概说 281

第三章 译作欣赏(四):新闻文体 281

习作:ChinaNationalTechnicalImportCor- 281

第二节 译作赏析实例 283

一、美国总统福特险遭杀害(新闻报导) 284

二、欧洲的目标(新闻评论) 288

第五单元 301

第一章 理论探讨(五):效果评价 301

第一节 信达雅与翻译准标 301

第二节 翻译效果与译作评价 313

第三节 翻译评论中的几个问题 325

第二章 技法实习(五) 333

第一节 习语 334

习作:Proverb 338

第二节 拟声词 340

习作:Huh,Uh-uhandUm 343

第三节 颜色词 345

习作:TheColorofWaldenPond 349

第四节 专名术语 352

习作:ComputerizedHomeEducationMov- 358

ementtoTakeOff 358

第五节 修辞处理 361

习作:LettertoTheRightHonourableThe 368

EarlofChesterfield 368

第三章 译作欣赏(五):艺术文体 372

第一节 艺术文体概说 372

第二节 译作赏析实例 376

一、论美(散文) 377

二、哈姆雷特(戏剧) 386

精品推荐