图书介绍

文化视角与翻译实践pdf电子书版本下载

文化视角与翻译实践
  • 王恩科,李昕,奉霞编著 著
  • 出版社: 北京:国防工业出版社
  • ISBN:7118055417
  • 出版时间:2007
  • 标注页数:205页
  • 文件大小:8MB
  • 文件页数:216页
  • 主题词:翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

文化视角与翻译实践PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 翻译与翻译研究一、什么是翻译 1

二、语内翻译、语际翻译和符际翻译 3

三、翻译过程 5

四、影响翻译的主要因素 6

五、翻译研究 9

阅读文献 13

练习一 13

第二章 翻译与文化一、文化及其特征 16

二、文化间的不平等 18

三、不平等的对话 20

四、文化的民族性与翻译 22

阅读文献 29

练习二 29

第三章 翻译与意识形态一、翻译与改写 31

二、意识形态操控翻译 34

三、超越意识形态操控 42

阅读文献 44

练习三 45

第四章 语言与文化一、不同的语言、不同的世界 47

二、高语境文化与低语境文化 49

阅读文献 58

练习四 58

第五章 中英语言的词汇差异与翻译一、中英词语的分析比较 61

二、中英词汇翻译策略 69

阅读文献 76

练习五 76

第六章 中英语言的结构差异与翻译一、形合与意合 77

二、主谓结构与话题主语 80

三、逻辑主轴与意念主轴 83

四、逗号 85

阅读文献 87

练习六 88

第七章 文学名著译海拾贝一、直译与意译 90

二、文学翻译的“化”与“不化” 96

阅读文献 103

练习七 103

第八章 历史典故与翻译策略一、英汉历史典故初探 105

二、英汉历史典故的翻译策略 109

三、英汉典故中的“假”朋友 114

阅读文献 117

练习八 117

第九章 动植物名称及颜色词的中西内涵比较一、常见动物名称的中西内涵比较 119

二、常见植物名称的中西内涵比较 129

三、常见颜色词的中西内涵比较 133

阅读文献 139

练习九 140

第十章 比喻与翻译一、比喻的民族性 144

二、比喻的演化 145

三、英汉比喻对比 147

四、直译与意译、归化与异化 149

阅读文献 155

练习十 156

第十一章 长难句翻译一、包孕 158

二、切断或分切 161

三、倒置 164

四、拆离 165

五、插入 167

六、重组 168

阅读文献 169

练习十一 169

第十二章 段落与篇章翻译一、语篇的衔接与连贯 172

二、英汉衔接连贯手段比较 175

三、翻译文本的衔接与连贯 177

阅读文献 185

练习十二 185

附录 各章练习参考译文 188

参考文献 203

精品推荐