图书介绍

格林童话在中国pdf电子书版本下载

格林童话在中国
  • 付晶晶著 著
  • 出版社: 成都:四川文艺出版社
  • ISBN:9787541130489
  • 出版时间:2010
  • 标注页数:196页
  • 文件大小:16MB
  • 文件页数:208页
  • 主题词:格林,J.-童话-影响-儿童文学-研究-中国;格林,W.-童话-影响-儿童文学-研究-中国

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

格林童话在中国PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

绪论 1

第一节 格林童话的研究现状 1

第二节 课题的缘起及学术价值 6

第三节 研究方法及创新点 7

第一章 格林童话及其价值 9

第一节 德国浪漫主义思潮与格林童话的诞生 9

第二节 格林童话的价值和意义 13

第二章 格林童话的汉译研究 19

第一节 西学东渐与文学翻译的兴起 19

第二节 格林童话片段的译介 21

一、周桂笙、时谐(郑贯公):格林童话译介的先驱 22

二、孙毓修与茅盾:首开格林童话白话文译介先河 25

三、王少明:第一个从德语直译格林童话者 27

四、赵景深、周作人:译介与研究并行 27

五、其他期刊译介情况 29

第三节 全集译本及新时期以前其他译本的生成 31

一、魏以新:格林童话全集首译者 31

二、新时期以前其他译本的生成 32

第四节 新时期格林童话的译介 35

一、杨武能:建国后格林童话全集首次直译者 35

二、新时期其他版本的出版 38

第五节 格林童话译本风格考辩 42

一、格林童话译本风格的发展轨迹 43

二、典型译本的比较分析 46

第三章 格林童话传播方式的多样性 54

第一节 转译的得失、选本的标准和价值 55

一、转译的得失 55

二、选本的标准和价值 58

第二节 改写和缩写 60

第三节 电子媒介改编 63

第四章 格林童话在中国的接受 69

第一节 中国传统思维与格林童话的接受 69

一、“父本位”价值观 70

二、中国诗性审美心理传统 71

三、时代的审美需求与格林童话的美学空间 73

第二节 格林童话在中国的接受 77

一、纵向接受:格林童话经典化过程 77

二、横向接受:格林童话的当代遭遇 88

第五章 格林童话在中国的影响 103

第一节 格林童话与中国儿童文学作家 103

一、格林童话对媒介作家安徒生的影响 104

二、格林童话对中国作家叙述视角的影响 105

三、格林童话对中国作家叙述方法的影响 106

四、格林童话对中国作家叙事主题的影响 109

五、格林童话对中国作家成书方式的影响 112

第二节 格林童话与中国多民族民间文学 114

一、格林童话对中国民间文学运动的催生 115

二、格林童话对中国民间文学资源转化的影响 116

三、格林童话对中国民间故事文本生成的影响辨析 117

第六章 格林童话在中国的变异 122

第一节 语言变异 122

一、语言变异的必然性 122

二、语言变异的具体体现 124

三、语言变异的意义 131

第二节 形象变异 131

一、灰姑娘的当代诉求 133

二、巫婆的神秘可怕与平凡可爱 137

三、动物形象“狼”的变异 141

第三节 主题变异 145

一、格林童话经典故事主题的变异 146

二、“寻找幸福”童话主题的变异 148

三、“动物故事”主题的变异 151

第四节 变异发生的原因:文化过滤与文学误读 152

一、文化过滤 153

二、文学误读 155

三、文化过滤与文学误读的价值和意义 157

结语 159

主要参考文献 162

附录一 175

附录二 177

后记 195

精品推荐