图书介绍
理解与接受中意义的构建:文学翻译中“误读”现象研究pdf电子书版本下载
- 申迎丽著 著
- 出版社: 上海:上海译文出版社
- ISBN:9787532744084
- 出版时间:2008
- 标注页数:330页
- 文件大小:13MB
- 文件页数:341页
- 主题词:文学-翻译-研究
PDF下载
点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]
温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页
直链下载[便捷但速度慢]
[在线试读本书]
[在线获取解压码]
下载说明
理解与接受中意义的构建:文学翻译中“误读”现象研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
绪论 1
第一节 研究内容 3
第二节 核心概念与理论框架 7
第三节 研究方法 11
第一章 “误读”的现象与分类 13
第一节 无所不在的误读:典型误读案例举隅 15
第二节 误读的研究:误读与文学、哲学、翻译 24
第三节 “误读”的多重分类 54
第二章 “误读”原因探索 75
第一节 误读原因内部研究 77
第二节 误读原因外部研究 166
第三章 “误读”的效果、影响与意义 179
第一节 误读的负面效果与消极影响:对译者素质的要求 182
第二节 误读的戏剧化影响与效果 200
第三节 创造性误读的正面积极意义:原作意义的实现与丰富、译者与读者主体价值的体现与制约 206
第四节 误读所带来的学术“本土化”的意义 221
第四章 研究“误读”的启示 247
第一节 尝试突破一种思维框架 249
第二节 寻求“间性” 252
第三节 在翻译现实中不断调适的对话与交流的理想 256
第四节 对翻译本质的思考:驯服 266
第五节 译者角色定位:从“镜”到“灯” 285
第六节 翻译的地位 289
结论:翻译中原作与自我意义的双重构建 291
参考文献 299
后记 329