图书介绍

英语法律文本的语言特点与翻译pdf电子书版本下载

英语法律文本的语言特点与翻译
  • 卢敏本册主编 著
  • 出版社: 上海:上海交通大学出版社
  • ISBN:9787313051288
  • 出版时间:2008
  • 标注页数:260页
  • 文件大小:18MB
  • 文件页数:271页
  • 主题词:法律-英语-翻译-高等学校-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

英语法律文本的语言特点与翻译PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 英语法律文本的词汇特征 1

1.1具有独特法律含义的常用词 2

1.2古英语和中世纪英语词语 4

1.3拉丁语单词和短语 7

1.4古法语及法律法语词语 10

1.5法律术语 12

1.6法律行话 14

1.7赘言赘语 17

1.8模糊词语 20

1.9准确词语 23

1.10规约性情态动词 24

练习题 25

第二章 英语法律文本的句式特征 29

2.1陈述句的使用 29

2.2完整句的使用 30

2.3长句的使用 31

2.4名词化结构的使用 34

2.5具有独特法律含义的句式 36

练习题 41

第三章 英语法律文本的翻译原则 44

3.1准确性与精确性原则 46

3.2清晰性与简明性原则 50

3.3一致性与同一性原则 56

3.4语言专业化原则 57

练习题 60

第四章 英语法律文本翻译的常用方法和技巧 63

4.1词性转换 65

4.2增补和省略 67

4.3调整语序 69

4.4长句拆译法 71

练习题 75

第五章 英语法学学术类文本的特点与翻译 77

5.1法学学术类文本的特点与翻译概述 78

5.2原文范文选读(1):英国的法律制度(英语) 79

5.3译文范文选读(1):英国的法律制度(汉语) 89

5.4范文(1)评析 95

5.5原文范文选读(2):美国的法律制度(英语) 99

5.6译文范文选读(2):美国的法律制度(汉语) 107

5.7范文(2)评析 111

练习题 115

第六章 英语立法类文本的特点与翻译 129

6.1立法类文本的特点与翻译概述 129

6.2原文范文选读(1):建立世界贸易组织协定(英语) 132

6.3译文范文选读(1):建立世界贸易组织协定(汉语) 148

6.4范文(1)评析 156

6.5原文范文选读(2):香港特别行政区基本法(节选英语) 164

6.6译文范文选读(2):香港特别行政区基本法(节选汉语) 171

6.7范文(2)评析 174

练习题 176

第七章 英语司法文书类文本的特点与翻译 190

7.1司法文书类文本的特点与翻译概述 190

7.2诉讼类司法文书范文选读与评析 192

范文(1):授权委托书 192

范文(2):诉状 194

范文(3):答辩状 196

范文(4):判决意见书 198

范文(5):判决意见书 202

7.3非诉讼类司法文书范文选读与评析 206

范文(1):销售合同 207

范文(2):竞业禁止协议 209

范文(3):公司现状和存续的合法性证明 210

范文(4):公司财务状况证明 210

范文(5):合同公证书 212

练习题 214

参考答案 223

参考文献 258

精品推荐