图书介绍
英美文学翻译理论及翻译教学实践研究pdf电子书版本下载
- 黄敏,邹宇锋,陆道恩著 著
- 出版社: 北京:新华出版社
- ISBN:9787516623510
- 出版时间:2016
- 标注页数:278页
- 文件大小:115MB
- 文件页数:283页
- 主题词:英国文学-文学翻译-研究;文学翻译-美国-研究;英语-翻译-教学研究-高等学校
PDF下载
下载说明
英美文学翻译理论及翻译教学实践研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
前言 1
第一章 文学翻译概述 1
第一节 文学定义及语言特点 1
第二节 文学翻译理论 9
第三节 西方翻译简史 17
第四节 文学翻译的审美性 20
第二章 文学翻译的准备 24
第一节 文学翻译者的素养 24
第二节 文学翻译的工具 27
第三节 文学翻译的准备工作 37
第三章 文学翻译的后续 42
第一节 文学翻译批评 42
第二节 文学译本的校订与修改 52
第四章 英美文学发展简史及翻译策略 61
第一节 英国文学简史 61
第二节 美国文学简史 74
第三节 英美文学翻译策略 81
第五章 英美散文翻译理论研究 85
第一节 散文文体概述 85
第二节 散文翻译原则 95
第三节 散文翻译风格 96
第六章 英美小说翻译研究 109
第一节 小说文体概述 109
第二节 小说翻译原则 113
第三节 小说翻译技巧 117
第七章 英美诗歌翻译理论研究 128
第一节 诗歌文体概述 128
第二节 诗歌语言特点 132
第三节 诗歌翻译理论 135
第八章 英美戏剧与影视剧翻译理论研究 147
第一节 戏剧文体概述 147
第二节 戏剧翻译理论 150
第三节 影视剧概述 154
第四节 影视剧翻译原则 158
第九章 英美文学与翻译教学研究 169
第一节 翻译教学理论 169
第二节 翻译教学原则 176
第三节 语境对英美文学翻译教学的影响 180
第十章 英美文学中的词汇翻译教学 185
第一节 特殊词汇翻译策略 185
第二节 词义的选择与引申 193
第三节 词类转译 197
第四节 英汉词汇的文化差异 203
第十一章 英美文学中的句子翻译教学 208
第一节 句子的翻译策略 208
第二节 否定句的译法 218
第三节 分句、合句法 222
第四节 英汉互译中的文化差异 226
第十二章 英美文学中的语篇翻译教学 231
第一节 语篇翻译理论 231
第二节 语言信息及翻译 238
第三节 英美文学中的实用语篇翻译 242
第十三章 英美文学作品翻译评析 255
第一节 《推销员之死》翻译评析 255
第二节 《哀希腊》两个译本比较评析 261
第三节 《第一场雪》翻译评析 268
第四节 《苔丝》两个译本的比较 271
参考文献 277