图书介绍
译可译 非常译:英汉互译典型错误例析pdf电子书版本下载
- 成昭伟,周丽红编著 著
- 出版社: 北京:国防工业出版社
- ISBN:9787118059908
- 出版时间:2008
- 标注页数:408页
- 文件大小:74MB
- 文件页数:417页
- 主题词:英语-翻译
PDF下载
下载说明
译可译 非常译:英汉互译典型错误例析PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 翻译错误概说 1
第一节 翻译标准与翻译错误的界定 1
第二节 理解不当导致翻译错误 6
第三节 表达不畅导致翻译错误 11
练习一 16
第二章 语言翻译错误 21
第一节 断章取义,望文生义 22
第二节 搭配不当,言不及义 37
第三节 语法不精,表述失当 48
第四节 逻辑混乱,语义不清 63
第五节 “欧化汉语”,“中式英文” 77
第六节 “形合”“意合”,失却分寸 95
练习二 105
第三章 文化翻译错误 112
第一节 文化误读 114
第二节 生硬移植 141
第三节 归化错位 154
第四节 信息含混 165
练习三 179
第四章 语用翻译错误 184
第一节 语用语言失误 185
第二节 社交语用失误 204
第三节 合作原则与翻译失误 220
第四节 礼貌原则与翻译失误 227
第五节 关联原则与翻译失误 236
练习四 251
第五章 语篇类型翻译错误 257
第一节 叙事文体翻译失误 260
第二节 描写文体翻译失误 279
第三节 说明文体翻译失误 301
第四节 论述文体翻译失误 318
第五节 应用文体翻译失误 333
练习五 361
第六章 减少翻译错误的主要途径 366
第一节 加强基本素养 366
第二节 在实践中锤炼 367
第三节 注重校核环节 368
练习六 370
附录一 练习参考答案 374
附录二 英汉、汉英翻译常用工具书 395
参考文献 402