图书介绍

翻译家沙博理研究pdf电子书版本下载

翻译家沙博理研究
  • 刘瑾著 著
  • 出版社: 武汉:武汉大学出版社
  • ISBN:9787307202177
  • 出版时间:2018
  • 标注页数:173页
  • 文件大小:17MB
  • 文件页数:185页
  • 主题词:沙博理(Shapiro, Sidney 1915-2014)-文学翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译家沙博理研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 绪论 1

1.1 研究背景与缘由 1

1.2 研究意义与目的 4

1.3 研究结构与框架 5

1.4 本书研究方法 7

1.5 本书创新点 8

第二章 沙博理著作及其翻译研究综述 10

2.1 沙博理著作研究现状综述 10

2.2 沙博理翻译思想研究综述 10

2.3 沙博理翻译作品研究综述 11

2.3.1 沙博理“红色文学”英译研究综述 11

2.3.2 沙博理英译《水浒传》研究现状综述 16

2.3.3 沙博理“领袖传记型文学”英译研究综述 23

2.3.4 沙博理其他英译作品研究现状综述 24

第三章 沙博理生平及翻译思想 25

3.1 沙博理生平 25

3.2 沙博理翻译思想 30

3.2.1 沙博理翻译思想的哲学基础 31

3.2.2 沙博理翻译思想的具体表现 41

3.3 沙博理文学翻译观 51

3.3.1 沙博理文学翻译思想形成的译者主体因素 51

3.3.2 沙博理文学翻译策略 57

3.4 沙博理文学翻译文本类型与其翻译行为 61

第四章 “红色文学”译文——沙博理《小城春秋》英译文本研究 65

4.1 沙博理英译《小城春秋》的时代背景 65

4.1.1 沙博理英译《小城春秋》之时代背景及翻译背景 65

4.1.2 沙博理英译《小城春秋》之动因分析 67

4.2 《小城春秋》的翻译策略 69

4.2.1 英译“红色小说”的“描写”特征 69

4.2.2 英译“红色小说”的叙事特点 76

4.2.3 “红色小说”的民俗文化英译 83

4.3 关联理论关照下的隐喻象似性与《小城春秋》英译的准确性诉求 87

4.3.1 关联理论与隐喻象似性的关系 87

4.3.2 隐喻象似性在《小城春秋》英译中的映射 90

4.4 沙博理英译“红色文学”小结 95

第五章 “章回体小说”译文——沙博理《水浒传》英译文本研究 96

5.1 沙博理英译“章回体小说”《水浒传》的时代背景及特点 96

5.1.1 沙博理英译“章回体小说”《水浒传》的时代背景 97

5.1.2 “章回体小说”的特点 97

5.2 沙博理英译《水浒传》文本特征分析 99

5.2.1 “译者语”解释翻译过程 100

5.2.2 语言与文化艺术特点 102

5.2.3 叙事结构特点 120

5.3 沙博理英译《水浒传》准确性界定 135

5.3.1 文本类型与翻译 135

5.3.2 英译《水浒传》之译者主体性体现 138

5.4 沙博理英译《水浒传》的启示 141

第六章 结语 144

6.1 沙博理文学翻译成就的原因 144

6.2 沙博理文学翻译研究的启示 147

6.3 研究局限及拓展空间 148

附录一 沙博理著作、译著(1950—2003) 150

附录二 沙博理获奖情况 152

附录三 沙博理获“影响世界华人终身成就奖”感言 153

参考文献 155

精品推荐