图书介绍

李文俊文学翻译研究pdf电子书版本下载

李文俊文学翻译研究
  • 王春著 著
  • 出版社: 北京:清华大学出版社
  • ISBN:9787302443698
  • 出版时间:2018
  • 标注页数:309页
  • 文件大小:41MB
  • 文件页数:326页
  • 主题词:文学翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

李文俊文学翻译研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 绪论 1

1.1 李文俊及其对文学翻译的贡献 2

1.2 比较文学与社会学视角下的翻译家研究 16

1.3 研究内容与方法 25

第二章 李文俊的文学意识和文学翻译观 29

2.1 翻译文学与中国当代文学的关系 31

2.2 李文俊的世界文学眼光与中国文学意识 35

2.3 李文俊文学翻译观的形成及影响因素 45

第三章 李文俊的文学翻译策略——以福克纳的译介为例 89

3.1 谋求世界文学视野与本土文学需求的契合 91

3.2 谋求变通,把控“阶段式”译介策略 93

3.3 “掘一井而汲泉式”深度译介:李译“副文本”分析 101

3.4 翻译与研究的“交互式”成果表现 126

3.5 “内容与技巧剥离”式阐释策略——以意识流译介为例 134

3.6 《喧哗与骚动》两个译本的比较分析 152

第四章 李文俊与新时期文学——以福克纳译介的接受与影响为例 165

4.1 新时期外国文学场域中译者能动性及受制约因素 168

4.2 新时期福克纳译介的两部重要作品:《福克纳评论集》和《喧哗与骚动》 178

4.3 新时期文学发展中的李文俊影响 181

4.4 国内福克纳研究中的李文俊因素 210

第五章 李文俊翻译文学的文本分析 221

5.1 小说翻译 223

5.2 戏剧翻译 256

5.3 诗歌翻译 263

5.4 儿童文学翻译 266

第六章 多维度拓展翻译家的研究空间——李文俊研究的当代启示 271

6.1 研究结果 272

6.2 研究启示:翻译家在当代文学史中的缺位与匡正 276

6.3 研究局限与拓展空间 282

参考文献 283

附录:踽踽独行的朝圣者——荣誉学部委员李文俊访谈录 295

精品推荐