图书介绍

伦理视角下的中国传统翻译活动研究pdf电子书版本下载

伦理视角下的中国传统翻译活动研究
  • 彭萍著 著
  • 出版社: 北京:外语教学与研究出版社
  • ISBN:9787560078243
  • 出版时间:2008
  • 标注页数:327页
  • 文件大小:14MB
  • 文件页数:351页
  • 主题词:翻译-语言学史-研究-中国

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

伦理视角下的中国传统翻译活动研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

导言 1

一、选题缘起 1

二、本书的创新性和意义 5

三、对论题的思考 9

四、撰写思路和整体结构 16

第一章 当代中西方翻译伦理研究概述 21

一、当代西方翻译伦理研究概述 21

二、中国当代译论对伦理的关注 31

第二章 伦理与翻译活动 41

第一节 伦理概念及中国传统伦理思想概述 41

一、伦理概念 41

二、中国传统伦理思想概述 46

第二节 翻译活动概说 51

第三节 伦理与翻译活动 56

一、伦理与翻译的动机(目的) 57

二、伦理与翻译的具体实施 60

三、伦理与译本的接受和传播 64

第四节 小结 68

第三章 中国传统翻译活动的动机模式 80

第一节 弘法布道型翻译动机模式 81

一、佛典汉译的宗教伦理动力 81

二、明清耶稣会士译述的宗教伦理动力 85

第二节 兴国启民型翻译动机模式 88

一、富国强兵型翻译动机模式 89

二、开启民智型翻译动机模式 95

第三节 小结 100

第四章 中国传统翻译活动中的文本选译模式 106

第一节 宗教伦理型文本选译模式 106

第二节 会责任型文本选译模式 115

一、富国强兵型文本选译模式 116

二、开启民智型文本选译模式 125

第三节 小结 139

第五章 中国传统翻译活动中的翻译策略模式 147

第一节 屈从适应型翻译策略模式 148

一、佛典汉译中对中国传统伦理思想的屈从适应型翻译策略 149

二、明清耶稣会士对中国儒家伦理的屈从适应型翻译策略 161

第二节 借题发挥型翻译策略 168

第三节 小结 170

第六章 中国传统翻译活动中译本的接受和传播模式 178

第一节 伦理相和促进型接受和传播模式 179

一、宗教伦理信仰型接受和传播模式 179

二、伦理契合补充型接受和传播模式 182

三、伦理共鸣型接受和传播模式 190

第二节 伦理相抵排斥型接受和传播模式 196

第三节 小结 200

第七章 伦理视角下的翻译活动个案研究 207

第一节 林纾的伦理思想对其翻译活动的影响 207

一、林纾的伦理思想对其翻译动机和文本选译的影响 208

二、林纾的伦理思想对其翻译策略的影响 214

三、结语 218

第二节 严复的伦理思想对其翻译活动的影响 218

一、严复的“开民智、新民德”思想及其传统伦理思想 219

二、严复的伦理思想对其翻译活动的影响 221

三、结语 240

第三节 鲁迅的伦理思想对其翻译活动的影响 241

一、鲁迅:改造中国传统伦理思想,启民救国 241

二、鲁迅的伦理思想对其翻译活动的影响 243

三、结语 260

第四节 小结 261

第八章 结论 271

一、伦理思想对中国传统翻译活动的影响归纳 271

二、思考与展望 277

后记 286

附录 288

参考文献 313

精品推荐