图书介绍
伦理视角下的中国传统翻译活动研究pdf电子书版本下载
- 彭萍著 著
- 出版社: 北京:外语教学与研究出版社
- ISBN:9787560078243
- 出版时间:2008
- 标注页数:327页
- 文件大小:14MB
- 文件页数:351页
- 主题词:翻译-语言学史-研究-中国
PDF下载
下载说明
伦理视角下的中国传统翻译活动研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
导言 1
一、选题缘起 1
二、本书的创新性和意义 5
三、对论题的思考 9
四、撰写思路和整体结构 16
第一章 当代中西方翻译伦理研究概述 21
一、当代西方翻译伦理研究概述 21
二、中国当代译论对伦理的关注 31
第二章 伦理与翻译活动 41
第一节 伦理概念及中国传统伦理思想概述 41
一、伦理概念 41
二、中国传统伦理思想概述 46
第二节 翻译活动概说 51
第三节 伦理与翻译活动 56
一、伦理与翻译的动机(目的) 57
二、伦理与翻译的具体实施 60
三、伦理与译本的接受和传播 64
第四节 小结 68
第三章 中国传统翻译活动的动机模式 80
第一节 弘法布道型翻译动机模式 81
一、佛典汉译的宗教伦理动力 81
二、明清耶稣会士译述的宗教伦理动力 85
第二节 兴国启民型翻译动机模式 88
一、富国强兵型翻译动机模式 89
二、开启民智型翻译动机模式 95
第三节 小结 100
第四章 中国传统翻译活动中的文本选译模式 106
第一节 宗教伦理型文本选译模式 106
第二节 会责任型文本选译模式 115
一、富国强兵型文本选译模式 116
二、开启民智型文本选译模式 125
第三节 小结 139
第五章 中国传统翻译活动中的翻译策略模式 147
第一节 屈从适应型翻译策略模式 148
一、佛典汉译中对中国传统伦理思想的屈从适应型翻译策略 149
二、明清耶稣会士对中国儒家伦理的屈从适应型翻译策略 161
第二节 借题发挥型翻译策略 168
第三节 小结 170
第六章 中国传统翻译活动中译本的接受和传播模式 178
第一节 伦理相和促进型接受和传播模式 179
一、宗教伦理信仰型接受和传播模式 179
二、伦理契合补充型接受和传播模式 182
三、伦理共鸣型接受和传播模式 190
第二节 伦理相抵排斥型接受和传播模式 196
第三节 小结 200
第七章 伦理视角下的翻译活动个案研究 207
第一节 林纾的伦理思想对其翻译活动的影响 207
一、林纾的伦理思想对其翻译动机和文本选译的影响 208
二、林纾的伦理思想对其翻译策略的影响 214
三、结语 218
第二节 严复的伦理思想对其翻译活动的影响 218
一、严复的“开民智、新民德”思想及其传统伦理思想 219
二、严复的伦理思想对其翻译活动的影响 221
三、结语 240
第三节 鲁迅的伦理思想对其翻译活动的影响 241
一、鲁迅:改造中国传统伦理思想,启民救国 241
二、鲁迅的伦理思想对其翻译活动的影响 243
三、结语 260
第四节 小结 261
第八章 结论 271
一、伦理思想对中国传统翻译活动的影响归纳 271
二、思考与展望 277
后记 286
附录 288
参考文献 313